Author: Randolph
Stow
Publisher:
Text Classics
Publish
date: 1958 (Original), Revised edition Angus and Robertson Sydney 1981, Text
Classics 2015
ISBN: 9781925240290
'He fed her until she was satisfied, and then she reached out and touched his shoulder with her hand, and leaned over and rested her forehead there. In that way they sat for what seemed like a long time in that timeless place, naked brown woman by naked white man, and he stroked the loose skin on her back with tenderness, wanting to laugh, wanting to weep.'
___________________________________________
This novel
won the Miles Franklin Literary Award when it was first published in 1958. It
was written after Stow worked for a few months as a ration storeman at the
Anglican-run Forrest River Mission in far north Western Australia, and draws
heavily on the experience. This edition was re-edited by Stow in 1981, with
some portions of the original deleted (according to his own introduction to
this edition). I have to say, it doesn’t strike one as a novel written by a
22-year-old. Not this life-time round, for sure.
The story
revolves around an Anglican minister reconciling his oncoming death with his
faith, his self-doubts, and his environment. The Australian Outback provides a
Shakespearean exile-setting of liminal harshness, peopled by the half-familiar,
half-inscrutable Aboriginals.
The novel
is extraordinary. One level of intrigue is that it tells of a case of extreme
indigestion of The Wasteland, Gerard
Manley Hopkins, Medieval Mystery plays, Shakespeare (Lear in particular, self-confessedly), Baudelaire, Cervantes, Walt
Whitman, the Bible, and Aboriginal Dreamtime narratives among others. Gobbets
and echoes from Western literature drop into the dust of the Outback, as
incongruous and fascinating as the main character that stumbles through the
narrative.
Another
level is the sentence structure, and the narrative structure that inversely echoes it. On
the sentence level, the initial third or so of the book is overtly fluid in
construct, with multiple and inverted clauses, subjects far from their objects,
and pronouns frequently ambiguously placed. There is little demarcation between
scenes. Time is not linear, nor is much attempt made to clarify where or how
the characters are moving or what they are doing. So we’ll suddenly hear of a
protagonist stop leaning against a
tree, when last time we 'saw' then there were inside a building.
Even the names seem to be deliberately confusing, with most of the characters
being variously referred to either by their first names, surnames, or their personal pronoun being misplaced
altogether so that numerous re-reads are needed to guess who is doing what. The
effect is a gauzy haze of impressionist prose with pinpoint ‘plums’ of clarity.
As the novel progresses this pattern morphs, via poetic jumps and rhythm, into
a much more consistently direct diction. It abandons the passive voice and
looking-glass grammar. Utterly perversely, the more the diction straightens up,
the more the narrative disintegrates into stanzas of what might be termed associative
meditation. Clarity is insanity, and confusion is the real world.
A third
level of uniqueness is the yearning portrayal of the many dissonances between
the white settlers and native Australians. The gulf between them is tectonic,
pushing up strange behaviours where they are least expected. It isolates not
only each individual character with a cocoon of silence, but the reader as
well, bouncing one about in a muffled cotton-ball through a suspicious and hostile
dreamscape. But within the haze of the novel’s Gethsemane-like wanderings, the
communication gap is sometimes a vast canyon, and
then suddenly barely a trickle of water on a flat plane. Both the unbridgeable
weight of silence and the fervent desire
for it to be gone are, I think, uniquely Australian, and something echoed
repeatedly in the country’s literature, but rarely so accurately given
emotional coordinates.
In short,
the novel is indeed more than deserving of the accolades it has won and its
status as a classic piece. Don’t pick it up if you want an easy read. It is
difficult, and I haven’t even started to scratch the surface. Five moose-hoofs
up out of five, with both ears up as well for emphasis.
No comments:
Post a Comment